Trinh Foundation Australia works to assist the Vietnamese people to establish Speech Therapy as a profession in their country. We collaborate with our Vietnamese partners to create ...


    You can volunteer for Trinh Foundation in a number of ways – and you don’t have to leave the country, if you don’t want to. We are always looking for volunteers, to travel to Vietnam ...


    TFA works in partnership with a number of educational and clinical institutions throughout Vietnam to deliver on our mission of bringing speech therapy to Vietnam ...

Interpreters and Translators Provide invaluable assistance to SALT degrees in Vietnam

Introducing Ms Tran Ngo who is an essential ingredient to the success of the SALT degrees rolling out in Vietnam. We are so fortunate to have such a highly skilled and experienced interpreter/translator!

Employed by our partner – the Medical Committee of Netherlands Vietnam (MCNV) – in the US AID funded project to establish masters and bachelor degrees in Vietnam, Ms Tran provides interpreting/translating support mainly for the Masters in Speech and Language Therapy (MSALT) at the University of Medicine and Pharmacy in Ho Chi Minh City, although does some work in the bachelor degree in Danang University of Medical Technology and Pharmacy as well. Ms Tran commenced work for MCNV in November 2019.

Ms Tran has quickly mastered all the specialised terminology required for translating speech and language therapy lectures and teaching materials. Lecturers have praised her work as an interpreter in lectures and practical classes, moving smoothly between English to Vietnamese and back to English, which makes teaching in Vietnam possible for the Australian lecturers who are teaching in the SALT degrees. Ms Tran’s capacity to listen in English, make a few key word notes, and then commence interpreting into Vietnamese during a pause shows her phenomenal memory! She also seamlessly interprets the students’ Vietnamese into English for the lecturers. She does this for 6-8 hours a day, week after week.

Interpreting in a face to face setting such as a classroom is hard enough, but since COVID-19 prevented face to face teaching in both the MSALT and the Bachelor in SALT in Danang, Ms Tran has been interpreting for lecturers via Zoom. This is even harder than face to face interpreting – the effort of listening with constant breakups in the signal, and a lack of body language and facial expression makes interpreting an even more challenging and tiring task. Nonetheless, Ms Tran has continued to do this with skill, good humour and grace. THANK YOU, Ms Tran!




Our database contains the locations of over 33 speech therapists and clinics located in Vietnam.

Graduate Stories

How Vietnam’s first 33 graduate speech therapists are helping the people who need them.

  • Unforgettable Day for Mr Dien
    Read more
    Unforgettable Day for Mr Dien
    Mr Le Khanh Dien recounts how submitting his thesis felt: “The date of 7 December 2020 was unforgett...
  • Mr Dien Presents Part of his PhD Thesis
    Read more
    Mr Dien Presents Part of his PhD Thesis
    Congratulations to Mr Le Khanh Dien (PhD Candidate, University of Newcastle, Australia) on presentin...