LỊCH SỬ VÀ THÀNH TỰU

Khởi đầu

Chuyên viên Ngôn ngữ trị liệu người Úc, Sue Woodward lần đầu tiên đến thăm Việt Nam vào năm 2007, với vai trò là thành viên của đội ngũ chuyên gia điều trị chăm sóc môi vòm cùng chồng bà là ông Peter và ông Aziz Sahu-Khan (cả hai đều là bác sĩ chỉnh nha).

Sau khi thành công về mặt giải phẫu và chỉnh hình sứt môi, chẻ vòm, đoàn chuyên gia nhận ra rằng bệnh nhân cũng cần được trị liệu về ngôn ngữ để có thể học cách nói rõ ràng sau phẫu thuật.

Trong chuyến thăm đến bệnh viện Tai Mũi Họng (TMH) tại Thành phố Hồ Chí Minh (HCMC), Ông Aziz đã giới thiệu Bà Sue với Giáo sư Nguyễn Thị Ngọc Dung – khi đó là Giám đốc Bệnh viện.

Giáo sư Dung đã nhận ra Ngôn ngữ trị liệu có giá trị như thế nào đối với những cá nhân ở Việt Nam mắc chứng rối loạn giao tiếp và nuốt, bà mơ ước có thể bắt đầu đào tạo Ngôn ngữ trị liệu tại Việt Nam.

Giáo sư Dung và bà Sue đã trao đổi về tầm nhìn đối với những dịch vụ Ngôn ngữ trị liệu tại Việt Nam giữa thời điểm thành phố mưa như trút nước, đường xá ngập trong biển nước và kẹt cứng trong biển người

Bà Sue cũng biết đến công việc của Giáo sư Lindy McAllister tại trung tâm trẻ mồ côi Phú Mỹ ở TP.HCM trong việc điều phối nhóm sinh viên ngành Ngôn ngữ trị liệu và sức khoẻ cận lâm sàng từ Đại học Charles Sturt để thực hiện trị liệu cho các trẻ em có nhu cầu, cũng như huấn luyện cho các nhân viên tại đây.

Vào ngày 27 tháng 03 năm 2008, GS Dung, GS Lindy, ông Aziz, bà Sue và ông Peter đã cam kết cùng nhau tổ chức một khoá học ngắn hạn về Ngôn ngữ trị liệu cho các bác sĩ, điều dưỡng và chuyên viên Vật lý trị liệu tại Bệnh viện TMH.

Cùng với mục tiêu đầy “tham vọng” đầu tiên này, Trinh Foundation Australia đã ra đời với Ban điều hành sáng lập bao gồm bà Sue, ông Peter, ông Aziz và GS Lindy, cùng với GS Dung đóng vai trò nòng cốt trong việc dẫn dắt ngành Ngôn ngữ trị liệu tại Việt Nam.
 

Các mốc thời gian


 

Đang triển khai

TFA giúp cung cấp thuật ngữ chuẩn hóa trong bản dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt cho giải phẫu đầu và cổ cũng như các thuật ngữ bệnh lý “giọng nói” thông qua việc tạo ra “Danh mục thuật ngữ chuyên ngành tham khảo”.

TFA cũng sẽ cho xuất bản một số sách cung cấp thông tin về rối loạn giao tiếp được xuất bản và phân phối không chỉ ở Việt Nam mà còn ở Úc, như một dịch vụ cho cộng đồng người Úc gốc Việt.

LATEST NEWS

CURRENT WORK

GRADUATE STORIES